Polskie i angielskie tłumaczenia przysięgłe (poświadczone)

Możemy poświadczyć wszystkie tłumaczenia zamawiane u nas także za pomocą podpisu elektronicznego zupełnie za darmo.

Zamów bezpłatną wycenę

Ekspresowe polskie i angielskie tłumaczenia przysięgłe (poświadczone)
Cierpisz na ciągły brak wolnego czasu i często potrzebujesz, żeby zadania były wykonywane na tzw. „wczoraj”? Wielu naszych klientów uważa, że tłumaczenia przysięgłe standardowych dokumentów zajmują zbyt wiele czasu, a przecież w niektórych przypadkach polegają one na wprowadzeniu właściwych danych osobowych na wzorze urzędowego formularza i opatrzeniu dokumentu podpisem i pieczęcią tłumacza…
Wygląda na to, że rynek tłumaczeń nie nadąża za rozwojem technologii i nadszedł czas, żebyśmy to zmienili!

Poniższe dokumenty możemy przetłumaczyć, poświadczyć i odesłać Ci mailem (lub kurierem) nawet w tym samym dniu roboczym:

  • Prawo jazdy
  • Dowód osobisty
  • Wpis do KRS
  • Paszport
  • Dokumenty rejestracyjne auta
  • Deklaracja podatkowa (np. PIT, CIT)

  • Wpis do Ewidencji Działalności Gospodarczej
  • Świadectwo ślubu
  • Zaświadczenie o zarobkach
  • Świadectwo urodzenia
  • Decyzja o przyznaniu obywatelstwa
  • Zaświadczenie o niekaralności

  • Akt zgonu
  • Nadanie numeru NIP i REGON
  • Poświadczenie zameldowania
  • Świadectwo chrztu
  • Zaświadczenie bierzmowania

Szybkie i przystępne cenowo tłumaczenia przysięgłe (poświadczone)

Jeżeli jesteś pod presją czasu, nasz kurier może bezpłatnie odebrać od Ciebie dokumenty i zwrócić je wraz z tłumaczeniami.

Podpis elektroniczny

Możemy też poświadczyć tłumaczenia za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego i w mgnieniu oka dostarczyć je mailowo, a Ty nie będziesz nawet czekać na kuriera.

Masz wątpliwości, czy potrzebujesz tłumaczeń przysięgłych?

po prostu zadzwoń pod 60 50 33 059 lub wypełnij formularz i otrzymaj Darmową Wycenę

Tłumaczenia przysięgłe mogą być wymagane, np. przez urzędy państwowe, szkoły, czy sądy. Zapewniamy m.in.:

  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe aktu małżeństwa
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe świadectwa pochodzenia towaru
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe Świadectwa chrztu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia bierzmowania
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o pozwoleniu na zawarcie małżeństwa za granicą
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o uczęszczaniu do szkół
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe świadectwa maturalnego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia szkoleń
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia kursów
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia studiów wyższych i transkryptu ocen
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe indeksu studenta
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o niekaralności
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe poświadczenia zameldowania i zamieszkania
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe aktu notarialnego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe orzeczenia, wyroku, nakazu, postanowienia
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe apostille
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe pełnomocnictwa
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe oświadczenia
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe testamentu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dokumentów spadkowych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dokumentów rozwodowych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe wyciągu z ksiąg wieczystych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe europejskiego nakazu zapłaty

  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe europejskiego nakazu aresztowania
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe mandatu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe doniesienia o przestępstwie
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o zatrudnieniu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o zarobkach
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe świadectwa pracy
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe wniosku o pozwolenie na pracę
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe referencji
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe polisy ubezpieczeniowej
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy o pracę
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe decyzji o przyznaniu obywatelstwa
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe aktu zgonu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe prawa jazdy
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe faktury
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe regulaminu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe polityki prywatności
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe polityki cookie
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe paszportu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dokumentów adopcyjnych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe gwarancji
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia z urzędu skarbowego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe deklaracji podatkowej (np. PIT, CIT)

  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe sprawozdania finansowego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe wyciągu z konta
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe legitymacji ubezpieczeniowej
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe decyzji o przyznawaniu świadczeń rodzinnych, o prawach do zasiłków, itp.
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe oświadczenia o niepełnosprawności
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe poświadczenia o posiadanym obywatelstwie
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy o zachowaniu poufności (NDA)
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dowodu osobistego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy kupna-sprzedaży
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy handlowej
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy zlecenia
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy o dzieło
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy spółki
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe świadectwa kwalifikacyjnego
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe suplementu do dyplomu
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe certyfikatu rezydencji podatkowej
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe umowy użyczenia
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe dokumentów ślubnych
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe wpisu do Ewidencji Działalności Gospodarczej
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe nadania numeru NIP i REGON
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe wpisu do KRS
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia
  • Polskie i angielskie tłumaczenie przysięgłe karty stałego pobytu

FAQs

Gdzie mieści się wasze biuro i jak mogę wysłać dokumenty?

Nasza siedziba znajduje się we Wrocławiu przy ul. Rodzynkowej 14/9. Dokumenty po prostu wyślij mailem pod adres info@yesterdaytranslations.com lub smsem pod numer: 60 50 33 059. Daj znać, jeżeli potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego z oryginałów- wtedy zamówimy dla Ciebie kuriera. Możesz też wpaść do naszego biura i zostawić dokumenty osobiście.

Jakie sposoby płatności i waluty akceptujecie?

Przyjmujemy płatności poprzez PayPal, PayU i przelew tradycyjny w złotówkach, dolarach amerykańskich, funtach brytyjskich i euro.

Czym różni się tłumaczenie zwykłe od przysięgłego i kim jest tłumacz przysięgły?

Sporządzanie tłumaczeń zwykłych nie jest w żaden sposób regulowane ustawowo. Teoretycznie może być wykonywane przez każdego i może być bardzo różnej jakości.
Tłumaczenia przysięgłe (określane też jako poświadczone lub uwierzytelnione) mogą być wykonywane tylko przez tłumacza przysięgłego, który jest osobą zaufania publicznego, zobowiązaną do zachowania poufności, która zdała pisemny i ustny egzamin państwowy oraz figuruje na liście Ministra Sprawiedliwości (https://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html.) Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego są określone w Ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 r.

Skąd mam wiedzieć, czy potrzebne mi tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe?

Tłumaczenie przysięgłe może być wymagane, np. przez urzędy państwowe, szkoły, czy sądy. Tłumaczenie przysięgłe to dokument, w którym tłumacz przysięgły poświadcza za pomocą pieczęci i własnoręcznego lub elektronicznego podpisu, że treść zawarta w dokumencie w języku źródłowym jest zgodna z treścią zawartą w dokumencie w języku docelowym.
Jeżeli nie wiesz, czy potrzebne Ci tłumaczenie przysięgłe, napisz na adres: info@yesterdaytranslations.com lub zadzwoń pod nr: 00 48 60 50 33 059.

Potrzebna szybka wycena? Złóż darmowe zapytanie.

Zamów bezpłatną wycenę